Godot-ra várva (1952)
En attendant Godot (1952)
Waiting for Godot (1956)
Estragon - Hova megyünk? 
Vladimir - Nem messzire. 
Estragon - De, de, menjünk minél messzebb innét! 
Vladimir - Nem mehetünk. 
Estragon - Miért nem? 
Vladimir - Hogy Godot-ra várjunk. 
Estragon - Persze, persze. (Szünet) Nem jött el? 
Vladimir - Nem. 
Estragon - És most már nagyon késő van. 
Vladimir - Éjszaka. 
Estragon - És ha hagynánk a fenébe? (Szünet) Ha hagynánk a fenébe? 
Vladimir - Megbüntetne bennünket. (Csend. A fát nézi) Egyedül a fa él. (II.) 
(Ford.: Kolozsvári Grandpierre Emil) 
Estragon - Où irons-nous? 
Vladimir - Pas loin. 
Estragon - Si si, allons-nous-en loin d’ici! 
Vladimir - On ne peut pas. 
Estragon - Puorquoi? 
Vladimir - Il faut revenir demain. 
Estragon - Pour quoi faire? 
Vladimir - Attendre Godot. 
Estragon - C’est vrai. ( Un temps.) Il n’est pas venu? 
Vladimir - Non. 
Estragon - Et maintenant il est trop tard. 
Vladimir - Oui, c’est la nuit. 
Estragon - Et si on le laissait tomber? ( Un temps.) Si on le laissait tomber? 
Vladimir - Il nous punirait. ( Silence. Il regarde l’arbre.) Seul arbre
vit. (II.) 
Estragon - Where shall we go? 
Vladimir - Not far. 
Estragon - Oh yes, let’s go far away from here. 
Vladimir - We can’t. 
Estragon - Why not? 
Vladimir - We have to come back tomorrow. 
Estragon - What for? 
Vladimir - To wait for Godot. 
Estragon - Ah! ( Silence.) He didn’t come? 
Vladimir - No. 
Estragon - And now it’s too late. 
Vladimir - Yes, now it’s night. 
Estragon - And if we dropped him? ( Pause.) If we dropped him? 
Vladimir - He’d punish us. ( Silence. He looks at the tree.) Everything’s dead but the tree. (II.)