A férfi elfut (1926)
L' homme s' enfuit (1926)
A férfi
elfut a ló leroggyan
Az ajtó nem
tud nyílani
A madár
hallgat Gyilkos csönd van
Ássatok
sírgödröt neki
Az ágon
lepke várja restül
Türelmesen
a tél fagyát
Szíve nehéz
az ág legörbül
Féreg
gyanánt megráng az ág.
(Ford.: Illyés Gyula)
L' homme s'
enfuit le cheval tombe
La porte ne
peut pas s' ouvrir
L' oiseau
se tait creusez sa tombe
Le silence
le fait mourir
Un papillon
sur une branche
Attend
patiemment l' hiver
Son coeur
est lourd la branche penche
La branche
se plie comme un ver.
Szabadság (1942)
Liberté (1924)
Kis
irkalapjaimra
Padomra és
a fákra
Homokra és
a hóra
Felírlak én
Minden
beírt papírra
Minden üres
papírra
Ha nincs
hamura kőre
Felírlak én
(1-2. vsz.)
A boldog
gyógyulásra
A
szétfoszló veszélyre
S
emléktelen reményre
Felírlak én
S ez egy
szó erejével
Kezdek el
újra élni
Hogy rád
ismerjek s neveden
Szólítsalak
Szabadság.
(20-21. vsz.)
(Ford.: Somlyó György)
Sur mes
cahiers d' écolier
Sur mon
pupitre et les arbres
Sur le
sable sur la neige
J' écris
ton nom
Sur toutes
les pages lues
Sur toutes
les pages blanches
Pierre sang
papier ou cendre
J' écris
ton nom
(1-2)
Sur la
santé revenue
Sur le
risque disparu
Sur l'
espoir sans souvenirs
J' écris
ton nom
Et par le
pouvoir d' un mot
Je
recommence ma vie
Je suis né
pour te connaitre
Pour te
nommer
Liberté.
(20-21)