Hamlet (1948)
Гамлет (1948)
Elcsitult a lárma, Színre léptem,
ajtófának döntve vállamat
füleltem: a zajló messzeségben
mi történik életem alatt.
Rám irányul a komor, vak éjnek
ezer és ezer látcsöve már.
Múljon el, óh, atyám, arra kérlek,
tőlem ez a keserű pohár.
Tetszik terved céltudatossága,
játszanám ezt a szerepet is.
Ámde zajlik most másféle dráma.
Ments ez egyszer föl, ne kényszeríts.
Ámde futja minden itt az útját.
Magam vagyok. Jó, rossz egyre jut.
Elúrhodott a farizeusság.
Az élet nem lakodalmas út.
(Ford.: Illyés Gyula)
Гул затих.
Я вышел на
подмостки,
Прислонясь
к дверному
косяку,
Я
ловлю в
далеком
отголоске,
Что
случится на
моем веку.
На
меня
наставлен
сумрак ночи
Тысячью
биноклей на
оси.
Если
только можно,
Авва Отче,
Чашу
эту мимо
пронеси.
Я
люблю Твой
замысел упрямый
И
играть
согласен эту
роль.
Но
сейчас идет
другая драма,
И на
этот раз меня
уволь.
Но
продуман
распорядок
действий,
И
неотвратим
конец пути.
Я
один, все
тонет в
фарисействе.
Жизнь
прожить - не
поле перейти.