Beaumarchais (1732-1799)


Figaro házassága (1784)
Le mariage de Figaro (1784)
Ó asszony! asszony! asszony! gyönge és csalfa teremtés! (...)

Mivel ön nagy úr, lángésznek is képzeli magát?! Nemesség, gazdagság, rang, állás elbízottá teszi! De mondja, mit tett ön ennyi előnyért? kegyeskedett születni, semmi egyebet. Amíg én - elveszve a tömeg homályában - csak hogy megéljek, több tudományt és számítást voltam kénytelen szerezni és alkalmazni, mint amennyivel Spanyolhont száz év óta kormányozzák. És ön velem akar mérkőzni?
(Figaro; V. 3)

(Ford.: Paulay Ede)


O femme! femme! femme! créature faible et décevante! (...)

Parce que vous êtes un grand seigneur, vous vous croyez un grand génie!...Noblesse, fortune, un rang, des places, tout cela rend si fier! Qu' avez-vous fait pour tant de biens? Vous vous êtes donné la peine de naître, et rien de plus; du reste, homme assez ordinaire; tandis que moi, morbleu! perdu dans la foule obscure, il m' a fallu déployer plus de science et de calculs pour subsister seulement, qu' on n' en a mis depuis cent ans à gouverner toutes les Espagnes: et vous voulez jouter...
(Figaro, V. III)